Caroline Allias, Allias Trad, traductrice, interprète, juridique, Pau

Je m’appelle Caroline Allias et j’ai fondé l’entreprise Allias Trad dans le but de fournir des services de traduction et d’interprétation.
Mon cursus universitaire s’est fait sur deux voies bien distinctes qui ont fini par parfaitement se rejoindre.

Maîtrise en droit

13 juin, 2014

Maîtrise en droit

En 2010, j’entre à l’université de Pau et des pays de l’Adour (UPPA) où je me lance dans une licence de droit. Deux ans plus tard, je pars étudier ma troisième année à Pampelune (Espagne), où je développe des connaissances en droit espagnol. Titulaire d’une licence, je décide de faire dans cette même université un master en droit pénal (spécialité : exécution des peines et droits de l’Homme). Passionnée par cet environnement, je décide toutefois de revenir à ce qui a été depuis toujours ma vocation : la traduction. Mon expérience dans ce domaine m’a amené à traduire des jugements, des commissions rogatoires, des procès-verbaux, des conventions de divorce mais aussi des diplômes, des contrats, des rapports de police, et j’en passe. Je suis donc en capacité de traduire vos documents juridiques, n’hésitez pas à m’envoyer votre document pour que je vous établisse un devis sur mesure.

Read more

Master en traduction et interprétation

6 juillet, 2016

Master en traduction et interprétation

En 2014, j’intègre alors un master en traduction et documentation trilingue (anglais, français et espagnol), toujours à l’UPPA. Ma vocation se confirme, je fais preuve de beaucoup d’enthousiasme et saisis l’opportunité d’étudier le double diplôme avec l’université d’Alcalá de Henares (Espagne) pour la deuxième année de master. En 2016 je deviens donc titulaire du master en traduction et interprétation dans les services publics (espagnol et français). Ce master, spécialisé aussi bien dans le milieu médical que juridique, a confirmé cette vocation à permettre la communication entre deux personnes ou groupes s’exprimant en deux langues différentes.

Read more

Traductrice pour le ministère de la Justice espagnol

6 février, 2017

Traductrice pour le ministère de la Justice espagnol

Traduire des documents juridiques est donc devenu une évidence. J’ai travaillé pendant 3 ans pour le ministère de la Justice espagnol et les plus grandes agences de traduction espagnoles spécialisées dans la traduction juridique. Au cours de cette période j’ai traduit principalement des demandes d’entraide judiciaire en matière pénale, des commissions rogatoires, des jugements, des rapports de police, des procès-verbaux et des conventions de divorce ; mais aussi des documents d’autre nature tels que des pages web pour des agences touristiques ou de traduction, des contrats passés avec des ONG ou encore des administrations, des flyers à visée commerciale, des courriers officiels, des discours, etc.

Read more

Expérience dans le milieu touristique

23 mai, 2017

Expérience dans le milieu touristique

Stagiaire au Château de Pau, j’ai eu la chance de traduire les plaquettes destinées aux touristes ainsi que les flyers, les écriteaux mais également les contrats que cette entité est amenée à signer avec des mécènes, des clients ou bien des fournisseurs. En tant que traductrice indépendante j’ai également participé à la traduction d’un gros projet pour un musée espagnol organisant une exposition sur l’art russe du XIXème siècle. J’ai également traduit des prospectus pour des évènements sportifs faisant également la promotion de la ville organisatrice.

Read more

Expérience dans le milieu médical

28 novembre, 2018

Expérience dans le milieu médical

J’ai participé aux actions d’une ONG espagnole (Salud entre culturas) en intervenant comme interprète auprès de populations d’Afrique subsaharienne pour leur transmettre le message délivré par les médecins espagnols venus expliquer les dangers liés au VIH et à la tuberculose. J’ai également pour collaborer avec l’ONG Bonheur Sans Frontières qui reçoit chaque année du personnel médical espagnol au Maroc pour aider les personnes en situation de handicap. Fin 2018, j’ai travaillé pour une clinique espagnole spécialisée dans la procréation médicalement assistée et à cette occasion j’ai renforcé mes connaissances dans le domaine de la FIV (Fécondation In Vitro). Vous aussi, n’hésitez pas à me faire parvenir vos documents d’ordre médical pour que je vous envoie un devis.

Read more

Allias Trad

7 janvier, 2019

Allias Trad

Fin 2018, j’ai décidé de revenir en France pour des motifs personnels afin de lancer mon activité de ce côté-là des Pyrénées. Aujourd’hui, forte de cette expérience en Espagne, je souhaite offrir des services aussi bien en espagnol qu’en anglais, pour tout type de documents.

Read more

Pour obtenir un devis précis, envoyez-moi tous les détails concernant votre demande à l’adresse alliastrad@gmail.com et je vous répondrai rapidement. La réactivité est l’un de mes maîtres-mots.