Por lo tanto, la traducción de documentos legales se ha convertido en algo natural. Trabajé durante 3 años para el Ministerio de Justicia en España y las principales agencias de traducción especializadas en traducción jurídica. Durante este período he traducido principalmente solicitudes de asistencia judicial mutua en materia penal, comisiones rogatorias, sentencias, informes policiales, actas y acuerdos de divorcio; pero también documentos de otro tipo, como páginas web para agencias de turismo o de traducción, contratos celebrados con ONG o administraciones, folletos comerciales, cartas oficiales, discursos, etc.
6 febrero, 2017
6 febrero, 2017, 6 febrero, 2017
